春风沉醉的心跳Blumen

本期主题「花」的灵感来源于某匿名小读者带来的

第一次点梗↑

最终敲定在春日里

这个温柔的夜晚

与大家见面

(欢迎大家多和bot在后台互动(星星眼.jpg

-IchwarteimmeraufdenKussderMusevonIhnen.

EinVeilchenaufderWiesestand,

草原上一朵紫罗兰

Gebücktinsichundunbekannt;

默默无闻,顾影自怜

EswareinherzigsVeilchen.

好一朵可爱的紫罗兰

DakameinejungeSch?ferin

年轻的牧羊女走来

MitleichtemSchrittundmuntremSinn

步态轻盈,心花烂漫

Daher,daher,

走来,走来

DieWieseher,undsang.

唱歌来到草原

DasVeilchen/《紫罗兰》

Goethe/〔德〕歌德

(钱仁康译)

《紫罗兰》(DasVeilchen)由莫扎特创作于年6月8日。这是莫扎特唯一一次把自己的名字与德国最伟大的诗人与作家——歌德的名字联在一起。歌词是歌德于年创作的第一部歌唱剧《爱尔温与爱尔米雷》(ErwinundElmire)中的一首诗文。《紫罗兰》篇幅相对短小,但歌曲在旋律上充满了跌宕起伏的戏剧性情感。

Wei?wieLilien,reineKerzen,

白如百合,洁似银烛,

Sternengleich,bescheidnerBeugung,

形同晓星,纤茎微曲,

LeuchtetausdemMittelherzen

蕊头镶着红红的边儿,

Rotges?umtdieGlutderNeigung.

燃烧着一腔的爱慕。

选自《中德四季晨昏杂咏》(第二首·上阕)

(Chinesisch-deutscheJahres-undTageszeiten)

Goethe/〔德〕歌德

(钱春绮译)

该诗描述了水仙盛开的姿态。

在《中德四季晨昏杂咏》组诗中,中德两种意象相互交织,中国意象更多地作为一种美好世界的象征而存在。形式多为八句一首,四句一阕,酷肖中国古代格律诗。格调恬淡、明朗、清新,体现了东方人抒发感情的含蓄美。

MitgelbenBirnenh?nget

悬着黄澄澄的梨、

UndvollmitwildenRosen

长满野玫瑰的

DasLandindenSee,

陆地偎依着湖水

IhrholdenSchw?ne,

而你们,可爱的天鹅,

UndtrunkenvonKüssen

为亲吻而陶醉

TunktihrdasHaupt

一头栽进

InsheilignüchterneWasser

神圣清醒的水里

H?lftedesLebens/《人生之半》

FriedrichH?lderlin/〔德〕荷尔德林

(顾正祥译)

Astern-schw?lendeTage,

紫菀——微燃的日子

alteBeschw?rung,Bann,

远古的咒语,魔力,

dieG?tterhaltendieWaage

在迟疑的时分

einez?gerndeStundean.

众神端着天平

Astern/《紫菀》

GottfriedBenn/〔德〕戈特弗里德?贝恩

(贺骥译)

ObRosen,obSchnee,obMeere,

无论玫瑰,无论雪花,无论海洋,

wasalleserblühte,verblich,

一切盛开者终将零落,

esgibtnurzweiDinge:dieLeere

存在的唯有两物:空虚

unddasgezeichneteIch.

和被描绘的自我

NurZweiDinge/《唯有两物》

GottfriedBenn/〔德〕戈特弗里德?贝恩

(贺骥译)

DerTodisteineBlume,

dieblühteineinzigMal

死亡是一朵花,它只开一次

Dochsoerblüht,blühtnichtsalser

它就这样开,开得不像自己

Erblüht,sobalderwill,

erblühtnichtinderZeit

它开,一想就开,不在时间中开

DerTod/《死亡》

PaulCelan/〔德〕保罗·策兰

(王家新译)

DiewesentlicheFormdesGeistesistHeiterkeit,Licht,undihrmachtdenSchattenzuseinereinzigenentsprechendenErscheinung,nurschwarzgekleidetsollergehen,unddochgibtesunterdenBlumenkeineschwarze.

精神的最主要形式是欢乐、光明,但你们却要使阴暗成为精神的唯一合适的表现;精神只准穿着黑色的衣服,可是花丛中却没有一枝黑色的花朵。

选自《评普鲁士最近的书报检查令

—马克思恩格斯全集第一卷》

(Bemerkungenüberdieneuestepreu?ischeZensurinstruktion)

KarlMarx/〔德〕马克思

《评普鲁士最近的书报检查令》写于年1月15日至2月10日间,是卡尔·马克思的第一篇政论性文章。

这篇揭露新检查令的虚伪自由主义的文章没有在德国发表,直到年2月才在瑞士发表,载于《德国现代哲学和政论界轶文集》(《AnekdotazurneuestendeutschenPhilosophieundPublicistik》)年版第1卷。

聆听花开时的声音

一如心脏搏动的起伏

一如精神生死芸芸万物

一同盛放一同凋零

无不书写入命运

唯有今夜枝头的心跳

令春风也沉醉

德语文学bot



转载请注明地址:http://www.ziduolan.com/zljd/7041.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章